Whatsapp直接对话链接
我们向参与者展示了一个主语和不及物动词(在两种语言中以相同方式组合的说话形式),以观察这些词组合时参与者的大脑活动Whatsapp直接对话链接。所以在单语说话者中,当我们展示像“冰柱”和“融化”这样的词汇时,大脑中的左前颞叶部分会产生更大的活动峰值,因为这些单词结合在一起了。但是如果我们使用“融化”和“跳跃”或其他动词,我们看不到这种效果,因为这些单词没有组合成有意义的东西。我们又一次看到了在单语人群中发现的现象:当“融化”与“冰柱”同时出现时,与“跳跃”相比,我们看到增加的大脑活动——我们看到左前颞叶的活跃。我们在语言切换(英语和韩语之间)和正字法(罗马和韩语字符)中都发现了这一点。我们在操控语言,以及这些词的表达。左前颞叶能够以有意义的方式结合这些概念,并且不会放慢速度,不受这些概念来自何处或呈现方式的影响,这一事实告诉我们,我们的大脑能够很自然地完成这种过程,所以我们不应该回避它。
我想让人们知道和理解的一件事是,对于双语者来说,指令转换是非常自然的。反而要求我们保持单一的语言更难。我认为,虽然大多数双语者对指令转换持负面态度(他们认为这是不好的,或者我们应该坚持一种语言),但这实际上这对我们的大脑并没有坏处。我认为重要的是要认识到,仅仅因为某些事情看起来不像单语行为并不意味着它是异常的。撰文:Daisy Yu,编辑了《科学美国人》的专栏Mind Matters。她是德克萨斯州奥斯汀市的一名自由科学记者和编辑。